TENDIENDO PUENTES ENTRE LAS LENGUAS – Seminario de traducción literaria (de Institut Français …

El próximo 7 de noviembre tendrá lugar este seminario, en el que coparticipa Asetrad, donde se tratarán los contrastes que existen entre las distintas visiones, matices y sutilezas que definen la traducción literaria.

A continuación podéis ver un resumen del programa:

9 – 10 h: Sesión informativa sobre la traducción literaria: programas de formación, prácticas, residencias y becas así como sobre los derechos del traductor. Magali Guerrero (Agregada para el departamento del Libro de la Embajada de Francia), Arturo Peral (ACE Traductores) y Elena Bernardo (ASETRAD).

10 – 13.30 h: Talleres prácticos

  • Tendiendo puentes: del autor al traductor.
  • Miradas cruzadas.
  • El laberinto de los títulos. 

15.30 – 16.30 h: Café de bienvenida. Intervención de las traductoras M.ª Teresa Gallego y Elia Maqueda sobre las oportunidades y los desafíos del sector.

16.30 – 18 h: Tête-à-tête: encuentros profesionales de dos en dos entre los estudiantes de traducción, los traductores profesionales y los editores.

20 h: Teatro. Debate: la traducción, ¿puente entre lenguas y culturas? Enmarcado en el ciclo de debates «L`Europe dans tous ses états».

El seminario se celebrará el jueves, 7 de noviembre de 2019, de 9 a 22 h, en la calle Marqués de la Ensenada, 12 (Madrid).

Puedes hacer clic aquí para inscribirte y consultar de manera más detallada la agenda del día.


Source: TENDIENDO PUENTES ENTRE LAS LENGUAS – Seminario de traducción literaria (de Institut Français …