Quienes somos

between-quienes-somos

Between Traducción e Interpretación es el proyecto en común de tres traductoras profesionales independientes con un objetivo compartido: prestar servicios de traducción e interpretación de máxima calidad, haciendo uso de una vasta experiencia y atendiendo siempre a las necesidades del cliente.

Nuestras trayectorias académicas y profesionales diversas pero complementarias nos permiten abarcar diferentes ámbitos e idiomas y proporcionar a nuestros clientes un interesante abanico de servicios. El equipo de Between Traducción e Interpretación, con presencia en Madrid y Barcelona, está formado por:

<center>Cristina Ruiz Martínez</center>

Cristina Ruiz Martínez

Traductora-Intérprete de Alemán

Licenciatura en Derecho, Universitat de Barcelona.

Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.

Concesión del título de Traductor-Intérprete Jurado de alemán por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación en 2007.

Amplia experiencia como abogada y traductora jurada, especialmente en el ámbito jurídico.

Más información sobre su perfil profesional y académico en: Linked-in Cristina Ruiz Martínez

<center>Estela Ramíla Gómez</center>

Estela Ramíla Gómez

Traductora-Intérprete de Inglés

Licenciatura en Filología Inglesa, Universidad de Salamanca.

Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.

Máster en Interpretación de Conferencias, Centro Universitario Cluny, Madrid.

Concesión del título de Traductor-Intérprete Jurado de inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación en 2007.

Amplia experiencia como traductora jurada, especialmente en el ámbito jurídico y médico, así como de intérprete de conferencias y de enlace.

Más información sobre su perfil profesional y académico en: Linked-in Estela Rámila Gómez

<center>María Caballero Amador</center>

María Caballero Amador

Traductora-Intérprete de Francés

Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universidad de Salamanca - Universitat Pompeu Fabra

Primer Ciclo de Ingeniería Superior de Telecomunicaciones, Universidad de Valladolid.

Concesión del título de Traductor-Intérprete Jurado de francés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación en 2007.

Amplia experiencia como traductora jurada e intérprete de enlace, especialmente en el ámbito jurídico.

Más información sobre su perfil profesional y académico en: Linked-in María Caballero Amador