Celebración telemática de la Asamblea y el Encuentro 2020

AsambleayEncuentroAsetrad2020Virtual

 

El pasado mes de marzo, la Junta Directiva de Asetrad decidió posponer a octubre la celebración de la Asamblea General y el Encuentro Anual 2020. Nuestra intención inicial era celebrar ambos en Madrid.


No obstante, tras pedir asesoramiento legal y técnico, y teniendo en cuenta que el panorama todavía es incierto, hemos decidido que, por consideración hacia nuestros socios y con el fin de que el factor sanitario no sea un impedimento para participar, celebraremos nuestra Asamblea General y nuestro Encuentro Anual 2020 de forma telemática, en las siguientes fechas:

  • Encuentro Anual: 1 y 2 de octubre. Anunciaremos los detalles sobre el programa en las próximas semanas y actualizaremos toda a información necesaria en: http://encuentros.asetrad.org/
  • Asamblea General: 4 de octubre. (Solo socios).
La organización de una Asamblea y un Encuentro Anual telemáticos supone un desafío enorme a nivel logístico, administrativo y técnico, pero también puede ser una oportunidad fantástica para que la geografía y la distancia no sean una barrera. 

Aprovechamos para recordar que las consultas administrativas particulares deben enviarse a gestor@asetrad.org

Esperamos contar con vuestro apoyo y vuestra colaboración, como siempre.


Source: Celebración telemática de la Asamblea y el Encuentro 2020

Especial verano: «Y tú, ¿cómo lo haces?»

collage

En la Vocalía de Formación hemos pensado en condimentar este verano tan atípico que nos espera con una serie de charlas informales, breves y que nos sirvan para «hacer piña», en las que les vamos a preguntar a varios colegas «Y tú, ¿cómo lo haces?». Creemos que puede ser una buena forma de ayudarnos entre nosotros, compensar todos los encuentros en persona que el 2020 nos ha hurtado y aprovechar el tiempo para aprender de los demás.

A lo largo del mes de julio y en un total de siete charlas, reunimos a varios profesionales para que nos cuenten cómo gestionan ellos determinados aspectos muy prácticos del trabajo diario. Desde cómo llevan la contabilidad hasta cómo utilizan determinado programa; abarcaremos elementos muy diferentes, para poder escuchar trucos, métodos y consejos de los demás, que puedan facilitarnos el trabajo cotidiano. En resumen, la idea es sistematizar esos trucos que no se consideran lo bastante especializados para articular un curso, pero que en la práctica nos pueden resultar de muchísima utilidad.

Tendremos con nosotros a Alicia Martorell, Judith Carrera, Manuel Mata, Laura López, Natalia Montoro, Marián Amigueti, Manuel Saavedra, Pablo Fernández, Isabel García Cutillas, Xosé Castro, Estrella Moreira, Andrew Steel, Laura Castillo y Elisa Manzanal.

Nuestra intención es, además, fomentar el diálogo con los asistentes en el tramo final de la charla, para que ellos puedan aportar también qué les ha funcionado o qué no, qué recursos, trucos o herramientas recomiendan y cualquier otro consejo útil.

Confiamos en que os interese la iniciativa y os apetezca que pasemos parte del verano juntos.

Tenéis toda la información sobre fechas, ponentes e inscripción en nuestra agenda de cursos.


Source: Especial verano: «Y tú, ¿cómo lo haces?»

Passage de la frontière à partir du 21 juin

Les gouvernements français et espagnol ont annoncé que les restrictions actuelles au passage de la frontière France-Espagne (dans le sens France/Espagne et le sens Espagne/France) seraient levées le 21 juin. Ces mesures concernent également la quarantaine qui ne sera plus en vigueur.


COVID 19

/
Source : La France en Espagne (https://barcelone.consulfrance.org)
Source: Passage de la frontière à partir du 21 juin

Nuevo ciclo: «Traducir e interpretar en idiomas lejanos»

multi language

Si traducir e interpretar entre dos lenguas que pertenecen a una misma familia o incluso, a una misma subfamilia de lenguas no está exento de dificultades y trampas, hacerlo entre dos lenguas que pertenecen a dos familias lingüísticas distintas multiplica estas dificultades.

Como colofón al programa de formación del segundo trimestre de este año, Asetrad ofrece el ciclo «Traducir e interpretar en idiomas lejanos».

En él, Miguel Jelelaty, Andrea Xu y Ekaterina Guerbek nos hablarán de los problemas que pueden encontrar los traductores e intérpretes de árabe, chino y ruso. Entre otros: transliteración, sonidos inexistentes en español, vocales, topónimos… Muchas peculiaridades, sorpresas y recomendaciones para todos, ya que este ciclo está destinado a profesionales de la traducción, corrección e interpretación, gestores de proyectos y agencias de traducción que trabajen con el árabe, el chino o el ruso, pero también para aquellos que quieran estar preparados frente a futuras sorpresas.

Puedes consultar más información e inscripciones haciendo clic sobre el título de cada uno de los seminarios web.


Source: Nuevo ciclo: «Traducir e interpretar en idiomas lejanos»