Hallar las palabras en tiempos de crisis: Día Internacional de la Traducción

30 de spetiembre de 2020 – Asetrad aplaude la aportación de los profesionales de la traducción en la lucha contra la pandemia y la crisis económica en el Día Internacional de la Traducción

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes, Asetrad, reconoce en el Día Internacional de la Traducción la aportación de los traductores a la lucha contra la pandemia y reivindica la importancia de la comunicación multilingüe para una remontada sanitaria, social y económica.

Desde el primer momento de la crisis sanitaria, la traducción ha sido esencial para el entendimiento científico, internacional, económico y social. Los profesionales lingüísticos han posibilitado, muchas veces de forma voluntaria, la transmisión de información fiable a los pacientes, sus familias, el personal sanitario, etc., así como la cooperación institucional y empresarial transnacional. Por este motivo, celebramos hoy la contribución de tantísimos especialistas en comunicación multilingüe a la hora de hacer llegar a toda la sociedad información fiable y clara.

La pandemia es un desafío mundial que, más allá de la respuesta sanitaria local, requiere un enfoque global y por lo tanto multilingüe.

En momentos de crisis es crucial que personas e instituciones que no hablan el mismo idioma puedan entenderse lo más rápido y fiable posible. Como bien apunta el lema de la Federación Internacional de Traductores: “Hallar las palabras en tiempos de crisis”.

El turismo, la economía y la ciencia necesitan más apoyo lingüístico para superar esta crisis.

Asetrad alerta de que los sectores económicos afectados por la crisis, como el turismo o la cultura entre otros, deben continuar apostando por servicios lingüísticos de calidad para afrontar los retos globales que se presentan. La pandemia es un desafío económico mundial que requiere un enfoque global y por lo tanto multilingüe. Asetrad manifiesta también su apoyo a toda la comunidad de profesionales de la traducción, interpretación y corrección que han sufrido y siguen sufriendo las consecuencias de esta pandemia que afecta de forma especial a los colectivos más desprotegidos, los autónomos y las pequeñas y medianas empresas. Intérpretes, correctores y traductores han observado impotentes un descenso drástico en sus ingresos este año debido a la paralización económica de las empresas y organizaciones, la cancelación de congresos nacionales e internacionales y el descenso en la inversión en sectores estratégicos inherentes a sus profesiones.

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes conmemorará el Día Internacional de la Traducción los días 1 y 2 de octubre con la celebración de su primer encuentro virtual, el Encuentro Anual Asetrad 2020 (#Asetrad2020), con más de 15 horas de mesas redondas y ponencias que se podrán seguir en directo con todas las garantías de seguridad, previa inscripción en http://encuentros.asetrad.org/.

 

ITD20 100dpi


Source: Hallar las palabras en tiempos de crisis: Día Internacional de la Traducción

Formación de octubre y noviembre: Consejos y claves para trabajar mejor

formacionoct2020ig

 

Desde la Vocalía de Formación de Asetrad os presentamos ya algunas de las propuestas que hemos preparado para el otoño. Además de contar un año más con Alicia Martorell y su clásico «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar)», hemos preparado talleres muy prácticos de la mano de José Manuel Manteca que sin duda facilitarán la vida a todos los usuarios de TAO:

  • 8 de octubre: «Extracción de términos y gestión terminológica en memoQ». Ponente: José Manuel Manteca. Inscripción abierta.
  • 20 de octubre: «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar). Nivel inicial». Ponente: Alicia Martorell. Inscripción abierta.
  • 22 de octubre: «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar). Nivel avanzado». Ponente: Alicia Martorell. Inscripción abierta.
  • 12 de noviembre: «Introducción a la preparación de archivos». Ponente: José Manuel Manteca. Inscripción abierta.

Podéis consultar más información e inscripciones pulsando sobre cada actividad.

Los seminarios en línea de Alicia Martorell son gratuitos para todos nuestros socios. Os recordamos también que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para cualquiera de los cursos que os proponemos aquí.

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.


Source: Formación de octubre y noviembre: Consejos y claves para trabajar mejor

Inscripciones abiertas para el Encuentro Anual Asetrad 2020

encuentro todos 2000px

 

Este año desde Asetrad no hemos querido prescindir de nuestro Encuentro Anual, de modo que hemos decidido celebrarlo en formato virtual. El encuentro en torno a la Asamblea General normalmente es un momento muy social en el que nos encontramos con viejos colegas y siempre conocemos caras nuevas.

 

El encuentro tendrá lugar el 1 y el 2 de octubre a través de nuestra nueva plataforma de formación. Para estos días hemos preparado un programa repleto de temas de actualidad que esperamos que sea de vuestro interés: lenguaje no binario, interpretación de lengua de signos, lenguaje medioambiental, traducción gastronómica, accesibilidad, inteligencia artificial, corrección, UE, etc.

 

A pesar de la incertidumbre, hemos hecho todo lo posible para, un año más, sacar adelante esta cita anual tan importante para Asetrad y para sus socios y socias. Han sido meses de mucho trabajo en los que siempre han primado la salud y la seguridad de los asistentes, así como ofrecer unos precios de inscripción lo más asequibles posibles.

 

Este año no habrá encuentro físico, pero se nos abre una nueva oportunidad: muchas personas no pueden asistir a nuestros encuentros por infinidad de motivos y este año por fin podrán disfrutar, desde la comodidad y la seguridad de su casa, de charlas y mesas redondas de gran interés para el sector.

 

Será como siempre: ¡intenso, emocionante y enriquecedor! Os esperamos.

#Asetrad2020

 

Información sobre el programa y las inscripciones en la web: http://encuentros.asetrad.org

encuentro 3000px2

 


Source: Inscripciones abiertas para el Encuentro Anual Asetrad 2020

Dispositif de soutien au tissu associatif des Français à l'étranger (STAFE) – appel à projet 2020 suite au redéploiement des crédits du STAFE pour raison de crise sanitaire

Pour rappel, compte-tenu de l’impact mondial de la crise sanitaire sur la réalisation d’évènements, l’édition 2020 du STAFE a été reportée


STAFE

/
Source : La France en Espagne (https://barcelone.consulfrance.org)
Source: Dispositif de soutien au tissu associatif des Français à l’étranger (STAFE) – appel à projet 2020 suite au redéploiement des crédits du STAFE pour raison de crise sanitaire

Dispositif de soutien au tissu associatif des Français à l'étranger (STAFE) – appel à projet 2021

Le dispositif de Soutien associatif des Français à l’étranger (STAFE), vient appuyer les projets associatifs dont l’objet est de nature éducative, caritative, culturelle ou d’insertion socio-économique et contribue au rayonnement de la France et au soutien des Français à l’étranger et des publics francophones.


STAFE

/
Source : La France en Espagne (https://barcelone.consulfrance.org)
Source: Dispositif de soutien au tissu associatif des Français à l’étranger (STAFE) – appel à projet 2021

Formación del mes de septiembre. ¡Pasado, presente y futuro!

formacionsep2020ig

Desde la Vocalía de Formación estamos organizando desde ya nuestro particular inicio de curso, que no solo vendrá cargado de interesantes propuestas, sino también de novedades que revelaremos a su debido tiempo.

En nuestro regreso queremos que se incluya una de las actividades que no pudimos celebrar en su momento con motivo del estado de alarma por la Covid-19. Se trata de la jornada «El futuro ya está aquí», eso sí, con aires renovados. En lugar de ser una jornada presencial, la hemos reconvertido en un ciclo de seminarios*:

  • 3 y 10 de septiembre, de 18.00 a 19.30 horas: «Taller de posedición». Rocío Serrano. Inscripción abierta.
  • 15 de septiembre, de 18.00 a 19.30 horas: «Primeros pasos en Python». Leticia Martín-Fuertes Moreno. Inscripción abierta.
  • 22 de septiembre, de 18.30 a 20.00 horas: «La localización de los asistentes virtuales». Julia Puertollano. Inscripción abierta.
  • 29 de septiembre, de 18.30 a 20.00 horas. Mesa redonda para los asistentes a los seminarios del ciclo, en la que participarán las tres ponentes. 

* Todos los inscritos a la jornada original de «El futuro ya está aquí», ya fuera en modalidad presencial o virtual, están automáticamente inscritos al ciclo completo y no tienen que hacer nada. Al dividir la jornada original en un ciclo de varias sesiones, hemos abierto la posibilidad a inscribirse a solo algunas de ellas, sin embargo, mantenemos un precio especial al que podrán acogerse las personas que se inscriban al ciclo entero.


También os ofrecemos «La máquina del tiempo traductora: cómo traducir lenguajes de otra época». Con Núria Molines veremos aspectos teóricos y ejercicios muy prácticos sobre la traducción de dialectos temporales. Sus dificultades principales, herramientas, estrategias y técnicas de traducción.

  • 17 de septiembre, de 18.00 a 19.30 horas.
  • 24 de septiembre, de 18.00 a 19.30 horas.

Podéis consultar más información e inscripciones pulsando sobre el título de cada actividad.

Recordad que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para alguno de los cursos que os proponemos aquí.

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.


Source: Formación del mes de septiembre. ¡Pasado, presente y futuro!