Attention : paiement des droits de chancellerie (passeports, CNIS, légalisations de signature, certifications conformes…) exclusivement en numéraire ! Le consulat vous informera ultérieurement de la possibilité de payer par CB.

Attention : paiement des droits de chancellerie (passeports, CNIS, légalisations de signature, certifications conformes…) exclusivement en numéraire ! Le consulat vous informera ultérieurement de la possibilité de payer par CB.


Droits de chancellerie

/
Source : La France en Espagne (https://barcelone.consulfrance.org)
Source: Attention : paiement des droits de chancellerie (passeports, CNIS, légalisations de signature, certifications conformes…) exclusivement en numéraire ! Le consulat vous informera ultérieurement de la possibilité de payer par CB.

Convocatoria de comunicaciones y talleres. Congreso XV aniversario de Asetrad

La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) se complace en anunciar la celebración de su congreso XV aniversario, que tendrá lugar en Zaragoza en mayo de 2018.

Su objetivo es servir de foro de reflexión multidisciplinar sobre las nuevas formas de comunicación, sus repercusiones en la labor de correctores, intérpretes y traductores y las posibilidades que abren a todos los profesionales de la lengua.

Animamos a todos aquellos interesados en participar a enviar propuestas en forma de comunicación o taller, que podrán presentarse en cualquier idioma. 

COMUNICACIONES

Las comunicaciones, que tendrán una duración máxima de 20 minutos,  podrán versar sobre los siguientes temas desde una perspectiva profesional:

▪        aspectos culturales y legales de la comunicación multilingüe;

▪        corrección, interpretación y traducción en el ámbito del marketing y la publicidad;

▪        corrección, interpretación y traducción para medios de prensa y redes sociales;

▪        corrección, interpretación y traducción en entornos especializados y divulgativos;

▪        corrección y traducción en el ámbito digital;

▪        documentación aplicada a la corrección, la interpretación y la traducción;

▪        el futuro de la corrección, la interpretación y la traducción;

▪        interpretación social;

▪        interpretación en lengua de signos;

▪        nuevas modalidades de interpretación;

▪        recursos y herramientas para corrección, interpretación y traducción;

▪        terminología y neología;

▪        traducción audiovisual y de aplicaciones informáticas;

▪        traducción automática y posedición


TALLERES

Los talleres, que deberán tener un enfoque eminentemente práctico, tendrán una duración máxima de 90 minutos y podrán versar sobre los siguientes temas desde una perspectiva profesional:

▪        corrección, interpretación y traducción en el ámbito del marketing y la publicidad

▪        corrección, interpretación y traducción para medios de prensa y redes sociales;

▪        corrección, interpretación y traducción en entornos especializados y divulgativos;

▪        corrección y traducción en el ámbito digital;

▪        documentación aplicada a la corrección, la interpretación y la traducción;

▪        el futuro de la corrección, la interpretación y la traducción:

▪        interpretación social;

▪        interpretación en lengua de signos;

▪        nuevas modalidades de interpretación;

▪        recursos y herramientas para corrección, interpretación y traducción;

▪        terminología y neología;

▪        traducción audiovisual y de aplicaciones informáticas;

▪        traducción automática y posedición

Los interesados en participar deberán enviar un resumen de 500 palabras en español, francés o inglés y un breve currículo (máximo una página) antes del 31 de julio de 2017congreso@asetrad.org. El comité de selección se pondrá en contacto con los interesados para comunicarles si su propuesta ha sido aceptada antes del 16 de octubre de 2017.


Source: Convocatoria de comunicaciones y talleres. Congreso XV aniversario de Asetrad

Programa de formación primavera 2017

A continuación, os presentamos el programa de formación para los próximos meses.

Este trimestre hemos programado los clásicos seminarios de fiscalidad, tan adecuados para estas fechas (gratuitos para nuestros socios). También vamos a contar con un nuevo ciclo de formaciones sobre la traducción de páginas web con un sistema novedoso, en formato mixto: dos sesiones presenciales (la primera y la última) y cuatro sesiones virtuales.

Seminarios web

  • 17 de mayo: «¡La renta y yo con estos pelos». Ponente: Rosa Maria Esqué. Inscripción abierta.
  • 24 de mayo: «Démosle un meneo al IVA». Ponente: Rosa Maria Esqué. Inscripción abierta.
Formación sobre traducción de páginas web

 Ponentes: Manuel Mata Pastor y José Blanco Pérez.

 Inscripción abierta.

  • 1 de junio: Seminario presencial introductorio [de 18:00 a 20:00]
  • 8 de junio: Seminario virtual: Webs estáticas [de 18:00 a 19:30]
  • 15 de junio: Seminario virtual: Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas [de 18:00 a 19:30]
  • 22 de junio: Seminario virtual: Webs dinámicas [de 18:00 a 19:30]
  • 29 de junio: Seminario virtual: Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas [de 18:00 a 19:30]
  • 30 de junio: Seminario presencial recapitulativo [de 18:00 a 20:00]


Los seminarios presenciales, el 1 y el 30 de junio, se celebrarán en la sede de Asetrad (C./ Leganitos 35, 5.º A.).

En los enlaces encontraréis información detallada sobre cada una de las formaciones.


Source: Programa de formación primavera 2017

Programa de formación primavera 2017

A continuación, os presentamos el programa de formación para los próximos meses.

Este trimestre hemos programado los clásicos seminarios de fiscalidad, tan adecuados para estas fechas (gratuitos para nuestros socios). También vamos a contar con un nuevo ciclo de formaciones sobre la traducción de páginas web con un sistema novedoso, en formato mixto: dos sesiones presenciales (la primera y la última) y cuatro sesiones virtuales.

Seminarios web

  • 17 de mayo: «¡La renta y yo con estos pelos». Ponente: Rosa Maria Esqué. Inscripción abierta.
  • 24 de mayo: «Démosle un meneo al IVA». Ponente: Rosa Maria Esqué. Inscripción abierta.
Formación sobre traducción de páginas web

 Ponentes: Manuel Mata Pastor y José Blanco Pérez.

 Inscripción abierta.

  • 1 de junio: Seminario presencial introductorio [2 horas]
  • 8 de junio: Seminario virtual: Webs estáticas [1:30 horas]
  • 15 de junio: Seminario virtual: Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas [1:30 horas]
  • 22 de junio: Seminario virtual: Webs dinámicas [1:30 horas]
  • 29 de junio: Seminario virtual: Ejercicio práctico, corrección y resolución de dudas [1:30 horas]
  • 30 de junio: Seminario presencial recapitulativo [2 horas]


Los seminarios presenciales, el 1 y el 30 de junio, se celebrarán en la sede de Asetrad (C./ Leganitos 35, 5.º A.).

En los enlaces encontraréis información detallada sobre cada una de las formaciones.


Source: Programa de formación primavera 2017