Visita Cálamo & Cran 2017

Visita Cálamo & Cran (19/10/2017)

Cálamos & Cran nos invitó a su sede para participar en una tertulia sobre la importancia del asociacionismo en el mundo de la traducción, la interpretación y la corrección, que se enmarcaba dentro de los actos de celebración de su veinte aniversario. En teste caso coincidíamos con UniCo. Por esta asociación intervino Álvaro Martín, su presidente, y por Asetrad, María Galán.

Se presentaron ambas asociaciones de una forma clara y amena, y se respondieron las preguntas de los asistentes, que mayormente eran alumnos o exalumnos del propio centro.

Fue una presentación divertida y distendida en la que se vio la necesidad de seguir promocionando este tipo de actos, ya que suscitan un gran interés entre los profesionales que no conocen el mundo del asociacionismo y los futuros profesionales, que están algo perdidos en cuanto a asociaciones se refiere.


Source: Visita Cálamo & Cran 2017

Reunión Red Vértice septiembre 2017

Reunión Red Vértice (15-16 septiembre 2017)

Siguiendo un poco la línea de otros años, el fin de semana del 15 al 16 de septiembre se celebró la reunión anual de los miembros y representantes de la Red Vértice. En esta ocasión, la organización corrió a cargo de dos asociaciones distintas, por un lado UniCo y, por otro, IAPTI. El lugar elegido para la reunión fue Barcelona, más concretamente el Centro Cívico Urgell.

Programa del encuentro: https://encuentroredvertice2017.wordpress.com/programa-2/

Como en otras ocasiones, el viernes se celebró un acto público. La primera parte de este acto corrió a cargo de Maya Busqué (APTIC) que presentó a las distintas asociaciones de la Red; prosiguió, el acto, con una presentación del Decálogo para encargar la corrección de un texto, a cargo de Pilar Comín, autora del mismo, y finalizó con una mesa redonda sobre traducción, revisión y corrección de textos médicos, con Paz Gómez Polledo (socia de Tremédica y Asetrad), Gonzalo Claros Díaz y Lorenzo Gallego Borghini.

Después se celebró una cena, también abierta a los socios de las asociaciones, de encuentro de los distintos representantes de las asociaciones.

El encuentro prosiguió el sábado con la reunión propiamente dicha entre los representantes de todas las asociaciones que forman parte de la Red Vértice. Estaban todas presentes menos ACEC, FILSE y APTIJ (delegaron su voto en los representantes de APTIC).

El orden del día de la reunión:

  1. Aprobación, en su caso, del acta de la reunión celebrada en Soria el 8 de octubre de 2016.
  2. Análisis del funcionamiento de Red Vértice: estructura y representantes.
  3. Postura y acciones ante agravios de remuneración: el caso Eroski.
  4. Análisis y propuestas sobre la presencia de Red Vértice en redes sociales.
  5. Presencia de la imagen de la red en las actividades de sus socios.
  6. Análisis de las fechas, organización y estructuras de los encuentros.
  7. Coordinación de actividades de las asociaciones (calendario en línea).
  8. Puesta al día de comisiones y grupos de trabajo.
  9. Ruegos y preguntas.

Los temas se fueron tratando con total normalidad, y se tomaron estas decisiones:

  • – Se sugirió que aunque cambiaran las juntas en las asociaciones, al menos uno de los representantes en la Red Vértice se mantuviera estable (ya sea un expresidente o similar, que ya esté informado de los temas de la Red).
  • – Se propone establecer que la asociación anfitriona del acto lleve una especie de «seguimiento» de la actividad de las comisiones.
  • – Se ofrece una visión realista y se afirma que deberían rebajarse expectativas.
  • – Se llevó a cabo un pequeño estudio de las iniciativas adaptadas en reuniones anteriores para ver qué se podía hacer para estudiarlas y reactivar las que se vieran factibles.
  • – La Red Vértice representa a unos 6.200 profesionales.
  • – Se propone usar el vídeo de presentación de la Red Vértice del día anterior en caso de tener que explicar qué es.
  • – Se sugiere, desde UniCO que exista la imagen de la Red Vértice en las webs de las asociaciones, pero no se concreta.
  • – Se recuerda que hay que usar el calendario común para evitar contraprogramar actividades.
  • – Se discute la salida de ASETRAD de la comisión de trabajo en la transposición de la Directiva 2010/64/UE. Se lee un comunicado de APTIJ (no están presentes en la reunión) sobre el asunto; desde Asetrad se remite a las explicaciones dadas en su momento y en reiterar nuestra postura, a pesar de que algunas de las asociaciones muestran su interés en que Asetrad regrese a la comisión.
  • – Se repasó la actividad de las comisiones:

      – Transposición de la directiva (envío de cartas a diputados y reuniones con diputados).

– Comunicaciones (proyecto de confección de vídeo).

– Jurados (el hecho de que no haya habido gobierno no ha facilitado su avance).

– Decálogo de buenas prácticas (se presenta una primera versión).

– Estudio de personalidad jurídica (se presenta un calendario en aras de contar con un informe den 2018 sobre esta cuestión).

– Se repasa el calendario de actividades para los próximos meses.

– AICE se ofrece para ser asociación anfitriona de la próxima reunión en 2018.


Source: Reunión Red Vértice septiembre 2017

Reunión Barcelona FIT Europa

Reunión FIT Europa

El 10 y 11 de noviembre se celebró en Barcelona la reunión anual de FIT-Europa a la que Asetrad envió a dos representantes: María Galán (presidenta) y Jordi Battle (vicepresidente).

El viernes se celebró una jornada muy interesante bajo el lema «El papel de los traductores e intérpretes en un mundo cambiante» (http://www.aptic.cat/es/activitat/aptic-fit-europe-conference/). La ponencia principal, a cargo de John Evans, versó sobre la pertenencia del inglés y su encaje en la Europa después del Brexit. Continuó una mesa redonda sobre el impacto de la tecnología en la traducción y la interpretación. Por la tarde, se ofreció una charla sobre seguridad y privacidad, y, seguidamente, una más que interesante conferencia sobre los medios de comunicación y las redes sociales para traductores, intérpretes y asociaciones (se hizo especial hincapié en este último aspecto). Finalmente se presentaron dos proyectos europeos de documentación e información para intérpretes.

El sábado tuvo lugar la reunión propiamente dicha. El objetivo de esta reunión es mantener los lazos entre asociaciones, presentar el estado de las cuentas, visualizar las tareas llevadas a cabo a lo largo del año, explicar las expectativas que cada asociación tiene o espera de FIT Europa y, en esta ocasión (como sucede cada 3 años), además, la celebración de elecciones a la junta directiva de la entidad (la nueva presidenta es ahora la irlandesa Annette Schiller, y ha habido un relevo importante en la junta, con Reiner Heard como vicepresidente, Wanda Ruiz-Brunelot como vicepresidenta, Henrik Walter-Johnsen como vicepresidente y John O’Shea y Gabriella Suzanne Vanzan como vocales). A esta reunión acudió también el presidente de FIT Mundo (Kevin Quirk, elegido en agosto).

Durante los días que duró el encuentro, nuestros representantes mantuvieron reuniones con los representantes de otras asociaciones como, por ejemplo, la francesa, la griega, la noruega, la austriaca o la suiza con el fin de estrechar lazos y buscar vías de colaboración.


Source: Reunión Barcelona FIT Europa

Día Internacional de la Corrección de Textos

Día del Corrector

El pasado 27 de octubre con motivo del Día Internacional del Corrector, Asetrad organizó en la librería madrileña Tipos Infames una charla con la correctora, traductora y editora Marina Mena para explicarnos un poco más la profesión del corrector de textos, por qué es tan importante su labor en un texto, dónde actúa y dónde encontrar uno si lo necesitamos. Estuvimos analizando algunos de los errores que más dinero han costado a las empresas para descubrir que la mayoría de ellos se deben a la falta de un profesional especializado que revisara y corrigiera el texto en cuestión antes de publicarlo. Después, analizamos la figura del corrector en profundidad y, al llegar el turno de preguntas, se abrió un interesante debate en el que los asistentes intentaron averiguar las causas del desconocimiento de la profesión y la falta de visibilidad fuera del sector de los servicios lingüísticos. Pero eso no quedó ahí, también se plantearon posibles soluciones y estrategias para mejorar la situación de los correctores.

Y luego, para terminar la tarde, nada mejor que una copa de vino rodeados de apasionados de las letras. Desde luego, fue una jornada perfecta para homenajear a nuestros queridos correctores de textos.

 

Lidia Pelayo


Source: Día Internacional de la Corrección de Textos